Почему так говорят? - Разное - Школа Красноречия Александры Казакевич
Limon Tour World Guide Tranzito DriveZona

    +38 067 482 22 07

+38 048 706 48 38

uznayНи для кого не секрет, что употребляя в своей речи метафоры, пословицы, поговорки, фразеологизмы и другие выразительные языковые средства, мы делаем ее богаче, красочнее и ярче. Кроме того, что все эти выражения несомненно украшают нашу речь, они имеют свои глубокие корни и смысл. Редко, кто задумывается о происхождении подобных выражений, о том, откуда они берут свое начало, и почему звучат так, а не иначе. Хочу обратить Ваше внимание на некоторые из них. Надеюсь, Вам это будет интересно и полезно.

Почему так говорят?

"Что русскому здорово, то немцу смерть" – что хорошо одним, может быть губительно для других. По одной из версий, происхождение этого оборота связано с конкретным случаем. Однажды молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет. Мальчик съел свинину с капустой и, к удивлению окружающих, начал поправляться. После этого случая врач прописал свинину с капустой больному немецкому мальчику, но тот, поев, на следующий день умер.

"Смотреть со своей колокольни" – значит судить о ком-, чем-либо лишь со своих личных позиций, односторонне, что свидетельствует об ограниченности, узости взглядов, кругозора. Это выражение связано с использованием колоколен в русских селах. Поскольку колокольня была самым высоким строением, то служила в старину наблюдательным и сторожевым пунктом. С колокольни можно было заметить пожар или приближение врагов, но вместе с тем, с колокольни можно увидеть не так уж и далеко, поэтому выражение характеризует отрицательно человека с узким кругозором.

"А был ли мальчик? "– это выражение означает крайнее сомнение в чём-либо. Оно восходит к знаменитой фразе из романа Максима Горького «Жизнь Клима Самгина». В одном из эпизодов романа рассказывается о катанье детей на коньках. Дети проваливаются в полынью, девочку спасают, а мальчику Клим бросает конец своего ремня, но затем, испугавшись, что и его затянет в воду, отпускает ремень. Мальчик тонет. Когда утонувшего ищут, Клим слышит чей-то недоверчивый голос: «Да был ли мальчик-то, может, мальчика и не было?».

"Явился – не запылился" – этот оборот появился, когда слугу посылали с поручением куда-либо, а он являлся назад в незапыленной одежде и обуви. Это говорило о том, что поручение либо не было выполнено, либо было выполнено недобросовестно. Поскольку на Руси дороги были очень пыльные, пройти какое-то расстояние и не запылиться было невозможно. Сегодня это выражение обычно употребляют, раздражаясь по поводу чьего-либо нежелательного прихода.

"А Васька слушает да ест" употребляют в ситуации, когда один говорит, убеждает, а другой не слушает, не считается с говорящим и продолжает делать свое (обычно предосудительное) дело. Это цитата из басни И. А. Крылова «Кот и повар» (1813). В басне повар укоряет кота Ваську за то, что тот ворует пищу на кухне. Васька же, слушая укоры повара, спокойно продолжает есть украденного цыпленка.

"Спать без задних ног" - очень крепко, беспробудно. Выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги; если пытаться поднять ее, она будет вставать на передние ноги, а задние ее не будут слушаться. Первоначально оборот имел значение ´спать не двигаясь от усталости´.

"Кричать во всю Ивановскую" - значит вопить очень громко, изо всех сил. Ивановская - название площади в Московском Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого. Существует несколько версий этимологии фразеологизма: 1) на Ивановской иногда читали указы во всеуслышание, громким голосом, во всю Ивановскую площадь. Отсюда переносный смысл выражения; 2) на Ивановской площади также иногда наказывались дьяки за взятки и лихоимство. Их нещадно били кнутами и батогами, отчего они кричали во всю Ивановскую площадь.

"Смотреть как баран на новые ворота" – тупо, с недоумением, ничего не понимая; в растерянности, глуповато смотреть на кого-что-либо. Фразеологические словари, объясняя происхождение этого оборота, указывают: «баран считается настолько глупым животным, что якобы не узнаёт своего двора, если поставлены новые ворота, и поэтому долго смотрит на них, не решаясь войти».

"Шапочное знакомство" – поверхностное, беглое знакомство с кем-либо. Выражение это связано с русским этикетом. Раньше у мужчин среди высших сословий было принято при приветствии приподнимать шляпу, если встречались знакомые или приятели, только друзья пожимали друг другу руки, и только близкие друзья или родственники при встрече обнимались; выражение шапочное знакомство показывает, что знакомые только приятели, а не друзья.

"Искать вчерашний день" – заниматься заведомо бесплодной деятельностью, пытаясь вернуть, найти то, что безвозвратно минуло, чего уже нет. Выражение связывают с нем. den gestrigen Tag suchen, возводимым к историческому эпизоду. Курфюрст Иоганн Фридрих однажды произнес при своем шуте Клаусе любимую фразу: «День этот я потерял». Клаус на это ответил: «Завтра мы все хорошенько поищем и, наверно, найдем день, который ты потерял».

"Ни пуха ни пера" – пожелание удачи в чем-либо. Это выражение первоначально употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу). Ответ «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника. К черту – это не ругательство типа «Пошел к черту!», а просьба отправиться к черту и сказать ему об этом (о том, чтобы охотнику не досталось ни пуха, ни пера). Тогда нечистый сделает наоборот, и будет то, что надо: охотник вернется «с пухом и пером», т. е. с добычей.

"Вожжа под хвост попала" – о том, кто находится в неуравновешенном состоянии, проявляет взбалмошность, непонятное упорство. Вожжи – ремни для управления запряженной лошадью. У лошади под хвостом часть крупа не покрыта шерстью. Если туда попадает вожжа, лошадь, боясь щекотки, может понести, разбить повозку и т. д. С таким поведением лошади и сравнивается человек.

"Девичья память" - так говорят о плохой, "короткой" памяти. Выражение происходит от легкомыслия некоторых девушек, которые, найдя нового жениха, быстро забывают свои клятвы бывшему кавалеру.

"Бить баклуши" – бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься. Выражение связывается с кустарным промыслом по изготовлению деревянных ложек, чашек и другой посуды. Отколотые от полена чурки, заготовки для такой посуды, назывались в говорах баклушами. Их изготовление считалось в народе легким, не требующим усилий и умения делом.

"Игра не стоит свеч" - о деле, занятии, которое не оправдывает затраченных усилий. Выражение из речи картежников, калька с французского. Первоначально говорилось об очень небольшом выигрыше, который не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры.

"Семи пядей во лбу" – об очень умном человеке. Выражение возникло на основе представлений о том, что по высоте лба можно судить об умственных способностях человека. Cтаринная мера длины пядь равнялась расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев (меньшая пядь) или большого и среднего пальцев (большая пядь). Выражение основано на гиперболе, поскольку человек семи пядей во лбу должен был бы иметь лоб высотой около полутора метров.

"Попасть впросак" - попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Просак - прядильня, канатный станок большого размера. Попасть в него во время плетения веревок было и опасно, и глупо, так как только очень беспечный и невнимательный человек мог не заметить скручиваемых на нем веревок. В. И. Даль поясняет: "Просак - пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечевка..; если попадешь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка".

"Показать, где раки зимуют" - выражение угрозы. Оборот связан с временами крепостного права, когда помещики уезжали на зиму в города, где начинался сезон балов и приемов. Одним из изысканнейших блюд на званых обедах считались раки. Гурманы утверждали, что раки по-настоящему вкусны только в те месяцы, в названиях которых есть буква р, т. е. с сентября по апрель. Поскольку раки требовались зимой, приходилось лезть за ними в студеную воду. Найти их в норах было очень трудно.

"Остаться с носом" – потерпеть неудачу, позволить одурачить себя. Нос в этом выражении означает вовсе не часть лица, как можно подумать; это отглагольное существительное от глагола нести. По одной из версий, здесь имеется в виду тот нос, который жених по древнему обычаю подносил родителям невесты (т. е. 'приношение', 'подарок', 'выкуп'). Если жениху отказывали, подарок отвергали, то жених оставался «с носом». По другой версии (впрочем, близкой к первой), слово нос употребляется здесь в значении 'подношение', 'взятка'. В таком случае остаться с носом значило 'уйти с непринятым подношением, взяткой; уйти, не договорившись'.

"В ногах правды нет" - приглашение сесть. По одной из версий, сочетание связано с тем, что в XV-XVIII вв. на Руси должников жестоко наказывали, били железными прутьями по голым ногам, добиваясь возврата долга, т. е. "правды", однако такое наказание не могло заставить вернуть долг тех, у кого не было денег.

"Довести до белого каления" – лишить самообладания, сильно разозлить, рассердить, разъярить. Выражение из речи кузнецов. При нагревании перед ковкой металл в зависимости от температуры сначала становится красным, потом желтым, а при очень сильном нагревании – белым. Слово каление – специальный термин.

"Негде пробы ставить" - это неодобрительное выражение о развратной женщине. Оно основано на сравнении с золотой вещью, переходящей от одного хозяина к другому. Каждый новый хозяин требовал проверить изделие у ювелира и поставить пробу. Когда изделие побывало во многих руках, на нем уже не оставалось места для пробы.

"Ещё и конь не валялся" - означает что еще ничего не сделано, до начала дела еще далеко. Поговорка отражает русский крестьянский обычай давать лошади поваляться перед тем, как ее запрягать, - чтобы она меньше уставала во время работы.

 

Используя подобные выражения в своей речи, мы делаем ее живой, интересной и запоминающейся!

Присылайте свои любимые выражения, фразы, поговорки, метафоры! Особенно приветствуются авторские (только в этом случае, указывайте, пожалуйста, что они означают).

vk  fb  you t 

book

sert